معلومات حكومية造句
例句与造句
- 19- ولإعمال الحق في الحصول على المعلومات، ينبغي للدول الأطراف أن تتيح للعموم بصورة استباقية معلومات حكومية ذات أهمية عامة.
为落实获取信息的权利,缔约国应积极公开公众感兴趣的政府相关信息。 - 27- وتشمل حرية التعبير الحق في التماس معلومات حكومية والحصول عليها، وهي المعلومات التي ينبغي توفيرها دون الحاجة إلى إثبات وجود مصلحة مباشرة أو اهتمام شخصي للحصول عليها().
言论自由还包括有权索取和得到国家所掌握的信息,且无需证明这些信息涉及其直接利益或其个人。 - 29- (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حوزتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
被请求缔约国: (a) 应当向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律可向公众公开的政府记录、文件或者资料; - 29- (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حوزتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
被请求缔约国: (a) 应向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律可向公众公开的政府记录、文件或资料的副本; - 29- (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حيازتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
被请求缔约国: (a) 应向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律可向公众公开的政府记录、文件或资料的副本; - 29- (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حوزتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
二十九.被请求缔约国: ㈠ 应当向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律可以向公众公开的政府记录、文件或者资料; - 29- (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حوزتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
二十九、被请求缔约国: ㈠ 应当向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律可以向公众公开的政府记录、文件或者资料; - ولم تتوافر معلومات حكومية عن نحو 60 بلدا؛ ومن المحتمل جدا أن تكون هذه البلدان قد اتخذت تدابير تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، لكن هذا التقرير لا يبدي أي ملاحظات أو يخلص إلى أي استنتاجات بخصوصها.
约60国政府没有提供政府资料。 这些国家或许正在采取措施开展人权教育;不过,本报告没有对它们提出任何意见或作出任何结论。 - ويتضمن القانون العراقي أحكاماً عديدة ضد " التجسس " ، والصحفيون الذين قد تكون لهم اتصاﻻت بأشخاص متنوعين والذين تتاح لهم فرصة الحصول على معلومات حكومية يكونون بصفة خاصة عرضة لتهم التجسس.
伊拉克法律中有很多关于反 " 间谍 " 的规定,与各类人士有广泛关系、能接触政府情报的记者特别容易受到从事间谍活动的指控。 - (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
㈡ 可以自行斟酌决定全部或部分地或者按其认为适当的条件向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律不向公众公开的任何政府记录、文件或者资料。 - (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
(b) 可自行斟酌决定全部或部分地或按其认为适当的条件向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律不向公众公开的任何政府记录、文件或资料的副本。 - (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
(b) 可自行斟酌决定全部或部分地或按其认为适当的条件向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律不向公众公开的任何政府记录、文件或资料的副本。 - (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
(b) 可以自行斟酌决定全部或部分地或者按其认为适当的条件向请求缔约国提供其所拥有的根据其本国法律不向公众公开的任何政府记录、文件或者资料。 - )ب( يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب ، حسب تقديرها ، أن تقدم ، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من الشروط ، نسخا من أي سجﻻت أو وثائق أو معلومات حكومية ، موجودة في حوزتها ، وﻻ تسمح قوانينها باتاحتها لعامة الناس .أعيدت صياغة هذا الحكم عقب مناقشة أولية في الدورة الخامسة للجنة المخصصة .
(b) 可自行酌情决定全部、部分或在其认为适当的条件下提供根据其法律不得向一般公众公开的其所拥有的政府任何记录、文件或资料的副本。 - )ب( يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب ، حسب تقديرها ، أن تقدم ، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من الشروط ، نسخا من أي سجﻻت أو وثائق أو معلومات حكومية ، موجودة في حوزتها ، وﻻ تسمح قوانينها باتاحتها لعامة الناس .أعيدت صياغة هذا الحكم عقب مناقشة أولية في الدورة الخامسة للجنة المخصصة .
(b) 被请求国可自行酌情决定全部、部分或在其认为适当的条件下提供根据其法律不得向一般公众公开的其所拥有的政府任何记录、文件或资料的副本。